Associazione culturale
La Vus de l’Insübria
didattica, insegnamento, promozione e diffusione della lingua insubre
___________________________________

1 – ASSOCIAZIONE
Non vogliamo salvare un dialetto. Vogliamo far nascere e vivere una lingua, la nostra lingua, la lingua insubre.”



1.1 - Chi siamo, cosa facciamo – Clicca qui

1.2 - Contatti
FB/IG: Marcel Picamei - tel.: 339-6855147;
• Posta elettronica:
piccamar@libero.it
Guppo Facebook de "La Vus de l'Insübria” Clicca qui

1.3 - Interviste e presentazioni

1 - Il cappello sulla notizia” trasmissione di Lecco FM – Dicembre 2022Clicca qui
2 -
Incontri sul web” a cura del Centro studi Dialogo euroregionalista – Gennaio 2023Clicca qui
3 -
Il cappello sulla notizia” trasmissione di Lecco FM – Dicembre 2024 Clicca qui
4 -
Incontri sul web” a cura del Centro studi Dialogo euroregionalista –Dicembre 2024 Clicca qui

___________________________________

2 - INSUBRIA
MAPPA E CONFINI DELLA NOSTRA TERRA

Clicca sull’immagine per scaricare la mappa
che indica i confini dell’Insubria in accordo alla nostra definizione
basata sull’uso della lingua insubre

___________________________________

3 – PUBBLICAZIONI

3.1 – ”Cunta sü”
Manuale didattico per un primo approccio alla lingua insubre.
Lettura, scrittura, regole, esercizi, lezioni tematiche e
curiosità in un manuale pratico e di facile utilizzo.

Le sezioni principali del volume sono:
Insubria e lingua insubre: definizione dell’Insubria, grafia in uso e definizione di alcuni aspetti del progetto
Scià che inviem: 19 paragrafi per apprendere alcuni nozioni di base della nostra lingua e per iniziare ad utilizzarla.
Lezioni: 10 lezioni monotematiche (i numeri,le quantità, il tempo etc) per apprendere il lessico specifico ed imparare ad utilizzarlo
Letture: quattro semplici brani da leggere e studiare corredati da esercizi

Cliccando sull’immagine potete scaricare l’ultima edizione del volume

________ _ ________ _ ________

3.2 – L’insüber senza casc – Linsubre senza pensieri”
Manuale avanzato per imparare a capire, parlare, leggere e scrivere
e magari anche tradurre la lingua originaria della nostra terra


Le sezioni principali del volume sono:
Insubria e lingua insubre: definizione dell’Insubria, grafia in uso e definizione di alcuni aspetti del progetto
Elementi di lingua insubre 13 paragrafi per apprendere alcuni nozioni fondamentali sulla nostra lingua propedeutiche allo studio dei capitoli successivi.
Dialoghi ed interazioni: un capitolo dedicato al primo approccio nell’uso della nostra lingua in situazioni reali e quotidiane
Lezioni: 34 lezioni monotematiche (i numeri,le quantità, il tempo etc) per apprendere il lessico specifico ed imparare ad utilizzarlo tramite acquisizione del lessico, esercizi mirati, letture e traduzioni
Letture: dieci brani ordinati per difficoltà crescente da leggere e studiare corredati da esercizi
Letteratura: uno sguardo a volo d’uccello per introdurre il lettore all’opera dei principali autori che hanno scritto nella nostra lingua
Traduzioni: un capitolo dedicato agli utenti più esperti che volessero cimentarsi nelle traduzioni dall’italiano all’insubre

Cliccando sull’immagine potete scaricare l’ultima edizione del volume

________ _ ________ _ ________


3.3 – “La sumenza”
Lessico insubre-italiano e italiano-insubre
ad uso di studenti, insegnanti, scrittori e traduttori


Le sezioni principali del volume sono:
Cenni sulla lingua insubre: un breve capitolo per inquadrare gli aspetti principali della nostra lingua
Lessico italiano-insubre: in questo capitolo potete trovare la traduzione in insubre dei termini italiani, la loro forma femminile, quella plurale e, se presente, la principale variante del termine
Varianti italiano-insubre: dove trovate le principali varianti ad alcuni termini presenti nel capitolo precedente
Lessico insubre-italiano: traduzione in insubre dei termini italiani presenti nel lessico

Cliccando sull’immagine potete scaricare l’ultima edizione del volume

________ _ ________ _ ________


3.4 – ”Fa nà la lapa
Frasario italiano-insubre con eserciziario
ad uso di studenti, insegnanti, scrittori e traduttori


Le sezioni principali del volume sono:
Cenni sulla lingua insubre: un breve capitolo per inquadrare gli aspetti principali della nostra lingua
Frasario italiano-insubre: in questa sezione troverete migliaia di frasi tradotte in insubre dalle quali imparare nuovi termini, forme e strutture della nostra lingua
Eserciziario 1 - frasi da tradurre: frasi presenti nel capitolo precedente da tradurre, leggere e studiare
Eserciziario 2 – frasi da creare: partendo da un termine potrete creare le vostre frasi in insubre

Cliccando sull’immagine potete scaricare l’ultima edizione del volume

________ _ ________ _ ________

3.5 – “La Vus de l’Insübria”


Il tabloid che dal 2004 al 2007 ha dato voce alla nostra terra e che ha costituito un
passaggio essenziale per arrivare alla pubblicazione de “L’Ins
über senza casc”

Scarica tutti i numeri da qui:
1234
5678
9101112


___________________________________

4 - DISPONIBILITÀ E COLLABORAZIONI

Siamo disponibili per:
• consulenza per traduzioni e revisioni testi per libri, pubblicazioni, pubblicità,
testi di canzoni e teatrali, etichette, messaggi promozionali etc
• contatti da remoto tramite chiamata, video chiamata o videoconferenza
• incontri presso librerie, circoli, associazioni, rifugi per la presentazione delle nostre pubblicazioni
• corsi per l'apprendimento della lingua insubre

Volentieri collaboriamo con:
• biblioteche
• guide naturalistiche e turistiche
• rifugi di montagna
• agriturismi, case vacanza e altre strutture ricettive
• circoli rionali
• associazioni e fondazioni culturali
• associazioni rappresentative delle varie nazionalità presenti sul territorio
• scuole pubbliche e private
• amministrazioni locali (consigli di zona, comuni, province, regione etc)
• Media di comunicazione quali giornali, Radio, TV, creatori di contenuti, divulgatori ed influencer


___________________________________